cronyism 英 /ˈkrəʊniɪzəm/ 美 /ˈkroʊniɪzəm/ n. 任人唯亲;任用亲信
考点1: n.任人唯亲,对好朋友的偏袒: favoritism shown to old friends without regard for their qualifications
■e.g. officials practicing cronyism任人唯亲的官员
■同: favoritism
pedant 英 /ˈpednt/ 美 /ˈpednt/ n. 学究;书呆子;卖弄学问的人;空谈家
考点1: n.书呆子,墨守成规之人: one who pays undue attention to book learning and formal rules
■e.g. He is a perfect type of pedant.他是个十足的书呆子
■同: doctrinaire, dogmatist
blazon 英 /ˈbleɪzn/ 美 /ˈbleɪzn/ v. 生动展示;(耸人听闻地)报道,宣布;(用正确的纹章术语)描述(纹章);装饰 n. 对纹章(图案等)所作的确切描述;纹章
考点1: vt.使知名: to make known openly or publicly
■e.g. Their very public canoodling has pretty much blazoned the fact that they are having an affair 他们彼此间公开的亲昵举动让他们之间的恋情大白于天下
■同: annunciate, broadcast, declare, publicize, proclaim
■反: withhold保留,不透露
考点2: v.修饰,装扮: to make more attractive by adding something that is beautiful or becoming
■e.g. The university's dormitory has been blazoned with banners celebrating graduation 学校宿舍被那些庆祝毕业的横幅所装点
■同: adorn, bedeck, embellish, garnish
■反: blemish, deface, mar, spoil 损害,破坏
rabble 英 /ˈræbl/ 美 /ˈræbl/ n. 乌合之众;暴民;下层社会;(搅炼用的)长柄耙 vt. 聚众闹事;用长柄耙搅拌
考点1: n.混乱的人群: a disorganized or disorderly crowd of people
■e.g. the crown prince was reminded that even the rabble deserved his attention and compassion 太子应该 知道即使是草民,也值得他的关注和同情
■同: ragtag and bobtail, riffraff, scum, rag, trash, unwashed
blur 英 /blɜː(r)/ 美 /blɜːr/ n. 模糊不清的事物;模糊的记忆;污迹 v. 使……模糊不清,变模糊;使暗淡;玷污,沾上污迹
考点1: v.(使)变得朦胧,(使)变得不清楚: to (cause sth to) become vague or indistinct
■e.g. Sorrowful tears blurred her eyes 悲伤的眼泪模糊了她的双眼
■同: shroud, becloud, befog, obscure
■反: clear使清晰
考点2: v.使不易理解: to make (something) unclear to the understanding
■e.g. An article for the layman that blurs the distinction between the two kinds of cholesterol 一 篇针对业余读者的文章把两种胆固醇的区别弄得模糊不清
■同: obfuscate
■反: clarify, illuminate 阐明,说清楚
■派: blurring adj朦胧的
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。