到了大四,大学生们总有一件事要纠结,那就是要不要考研。其实考研这件事具体要不要参与要结合考生自身的情况综合看待,但是一般情况下,如果不是家里有门路或者有矿,许多人会建议“三本”院校的毕业生一定要去考研,原因无外乎有二。
01
毕业后对求职的影响巨大
毕业招聘会的时候就能直观感受到不同阶梯高校的与会企业档次差异。现在的用人单位都很“现实”,为了节约招聘成本,许多名企会写明要求统招“二本”以上学历,尤其青睐“985”“211”高校毕业生。
原因也非常简单,不否定三本院校有出类拔萃的学生,但好学校出人才的概率更大,资本是逐利的,直接在密度高的地方筛选人才省时省力,何乐不为?
还是那句话,以前不努力欠下的,迟早是要还回来的。
02
学历对考公务员的影响
国考职位分为省部级和地市级。国考省部级对于硕士和博士需求较大,地市级一般要求本科。(这里需要划重点,国考的很多岗位对学历的要求较高,尤其是省部级职位)
地级市岗位往往是扎堆报考的重灾区,如果不是专业紧俏,通常跟你竞争的“一本”“二本”学生大有人在。
而大部分省份的省公务员考试都有户籍限制,只有本省人员才能报考,但是研究生大部分地区不受限制。如果是“985"研究生,那么恭喜你,基本上全国省考都对你敞开了怀抱,竞争会小很多。
且研究生转正之后直接定副主任科员,工资级别比本科生高一级。
所以这时候,“三本”学生如果读研,那么未来可能大有不同。一般来说,“三本”学校基本上没有保研资格,学生想要读研只能走考研这条路。即便是普通学校的研究生也可以有效拓宽未来的可能性。性价比很高,相对应的,难度也高,通常初试和复试表现都必须出色才才能打动导师:“我是一个值得纳入麾下的学生”。
【2009年阅读Text 3,第1段】
只需摘抄蓝色长难句部分,解析详见公众号【程思斐老师】
The relationship between formal education and economic growth in poor countries is widely misunderstood by economists and politicians alike. Progress in both area is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong. We are fortunate that is it, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations. The findings of a research institution have consistently shown that workers in all countries can be trained on the job to achieve radically higher productivity and, as a result, radically higher standards of living.
【参考译文】
贫困国家中正规教育与经济发展之间的关系被经济学家和政客们广泛的误解了。毫无疑问,这两个领域的进步对这些国家和所有其他国家的社会、政治和才智的发展都必不可少;然而,传统认为为了促进贫困国家的经济快速发展,教育应该别放在最优先的地位之一的观点是错误的。幸运的是,这一观点是错误的。因为在那些国家建立新的教育体系,让足够多的人接受教育以改善经济状况要用上两至三代人的时间。一个研究机构的研究成果同样表明所有国家的工人都可以通过在岗培训的方式实现相当高的生产率,因此,也就获得了生活水平的根本改善。
【核心词汇解析】
conventional
adj. 传统的;习惯的; 依照惯例的;遵循习俗的
英 /kənˈvenʃənl/
美 /kənˈvenʃənl/
词根:-vent- 来
词例:
convention n. 习俗;常规;惯例
conventionalize v. 使遵从习俗
词组:
conventional behaviour 循规蹈矩的行为
例句:
She abandoned the linearity of the conventional novel.
她摒弃了写小说惯用的平铺直叙的写法。
priority
n. 优先事项, 最重要的事;优先, 优先权, 重点
英/praɪˈɒrəti/ 美/praɪˈɔːrəti/
词根:-pri- 首要
词例:
prior adj. 先前的;较早的;在前的; 优先的
prioritize v. 按重要性排列;划分优先顺序
词组:
a top priority 当务之急
例句:
Our first priority is to improve standards.
我们的头等大事是提高水平。
consistent
adj. 一致的;连续的;持续的; 相互连贯的
英 /kənˈsɪstənt/
美 /kənˈsɪstənt/
词根:-sist- 站
词例:
consistency n. 一致性;连贯性
insist v. 坚决要求;坚持
词组:
consistent growth in the economy经济持续增长
例句:
We must be consistent in applying the rules.
我们在实施这些规则时必须保持一致。
radically
adv. 根本上;彻底地
英/ˈrædɪkli/ 美/ˈrædɪkli/
词根:-rad- 根
词例:
radicalize v. 使激进
radicalism n. 激进主义
词组:
be radically different from… 迥然不同于…
例句:
Increased professionalism has changed the game radically.
职业运动员日益增加,彻底改变了这项运动。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。